2025. január 22-én   – a Magyar Kultúra Napja alkalmából – nyílt Évszázadok könyvkincsei címmel kamarakiállítás a Verseghy Könyvtár muzeális könyvgyűjteményéből.

A Szolnok 950 emlékév keretében megálmodott tárlat a Szurmay Ernő olvasóteremben 2025. május végéig várja a látogatókat. A vitrinkiállítás kurátora Máté Ágnes, az Állománygyarapítás és Feldolgozó osztály vezetője volt.

Az összeállításban közreműködött:

Kovács Péterné, Majzik Judit, Molnár Gyöngyi és Marsiné Volter Mária.

A vitrinek berendezésében Tóth Etelka könyvkötő, kalligráfus, a Verseghy Könyvtár nyugalmazott könyvtárosa nyújtott segítséget.

Fotó: Herczeg Péter. Digitalizálás: Kőszegi Judit, Zsákai Erzsébet

1. vitrin: Legrégebbi könyvek

1. polc

17. századi fafedeles, eredetileg kapcsos, egész disznóbőr kötéses könyvek vaknyomással díszítve, gerincükön dupla bordával. A gerincbordázat kialakításának módja, hogy a különálló ívekből álló könyvtestet 2-4 milliméter átmérőjű, a gerincen keresztben futó 3-5 spárgára fűzték fel, mintegy felvarrták azokra, a spárga szabadon maradó két vége pedig a könyvtestet rögzítette a táblában. A bekötés után a spárga kidomborodik a gerincen. Az ilyen kötést bordásnak vagy bordázottnak nevezik.  A bőrkötést vaknyomással díszítették, amikor is a bőr könyvtábláját felmelegített rézvésettel nyomták meg színezés vagy aranyozás nélkül. Az eljárás eredményeképpen a táblán domború mintázat alakult ki.

Jeremiás Drexel: 

Ebben a példányban Kálóczi András  Győr megyei nemes család tagja bejegyzésével.

A Jánoshidai Római Katholikus Plébánia Hivatal bélyegzőjével ellátva.

Jeremiás Drexel (1581-1638) felszentelt pap, Münchenben udvari prédikátor, a  17. században népszerű szerző

Lsz.: 112376

Luis de Lapuente: Meditationes de praecipuis fidei nostrae mysteriis

Luis de Lapuente (1554-1624) spanyol jezsuita teológus művei igen kiemelt helyet foglalnak el a korabeli egyházi irodalomban. Meditációk szent hitünk misztériumáról c. műve a legismertebb, amelyet később 10 nyelvre fordítottak le, többek között arabra is.

Lsz.: 112296

Lucianus Montifontanus: Ecclesia

Lucianus Montifontanus (1630 körül – 1716) kapucinus pap, filozófia, teológia, matematika és kronológia tudósa Alsó-Ausztriából, számos könyvet és oktató prédikációt írt felnőtteknek és gyermekeknek, és prédikációi miatt beutazta a dél-német régiót.

Lsz.: 112374

 

2. polc

Flores…

Hiberniai Tamás (kb. 1265-kb. 1329), ír domonkos szerzetes, teológiából végzett a Sorbonne Egyetemen. 1306-ban a Tabula néven ismert műve két részből áll: Manipulus Florum és a “Flores doctorum”, mondatok gyűjteménye. Műve középkori kedvenc, sok kézzel írott és nyomtatott példánya megmaradt.

Paganus, lyoni nyomdász (1533-1570) készítette, akinek tipográfiai jele egy filozófus alakja (keleti módon öltözött karakter), aki egy kis késsel vág egy ágat.

Lsz.: 112341

De imitatione Christi

Jean Charlier de Gerson (1363-1429) középkori francia prédikátor, filozófus, politikus, professzor és teológus, a párizsi egyetem kancellárja. 1408-tól Lyonba költözik, ott írja az aszkéta életmódról könyveit. Tanításának hatása kimutatható Thomas Kempis hasonló című könyvében, amely a legnépszerűbb és legismertebb keresztény áhitatos könyv (Imitatione Christi =Krisztus követése).

Lsz.: 112327

La Princesse …

Berényi Terézia pecsétje, aki trencséni vagy beczkói Berényi családban született 1794-ben. CTB (Comtesse Thérese Berényi) ex librise a kor női olvasórétegére jellemző olvasmányokat takar

Lsz: 219408

 

 

3. polc

Faber Mátyás

 

A kötet címoldalán látható Monasteriy Zabrdovicensis, vagyis zabrdovici kolostor bejegyzése 1644-es dátummal. Később a kötet a Jánoshidai Római Katholikus Plébániára került.

Faber Mátyás (1583-1653) jezsuita rendi áldozópap, hitszónok, tanár és író.

Pázmány Péter hívására Nagyszombatra jött, ahol haláláig dolgozott.

 

2. vitrin: Kéziratok

 

Írásra pennát, madarak erős szárnytollából készült íróeszközt használtak. Főleg ludak tollait de a gazdagabb rétegnél a hattyútoll, míg a szegényebbeknél a varjú vagy hollótoll is jellemző volt. A frissen tépett, nedves madártollat kiszárították, a külső hártyákat és a szár belét eltávolították, míg egy kemény cső maradt. A tollat egy speciális tollkés, a scalpellum segítségével meredeken bemetszették, majd a tollhegy közepét finoman behasították. Mindenki saját maga hegyezte a pennáját. A tollhegy sérülékeny volt, hiszen a bevágás erősebb nyomás hatására rendszeresen szétnyílt és újra kellett metszeni. Ettől függetlenül a 18. századig még mindig ez volt a legfontosabb íróeszköz. Fém tollhegy csak 1875 után lesz.

1. polc

BENICZKY Tamás: Ünnepi beszédek

Az ezernyolcszázas években keletkezett. Vallási témákról és az élet dolgairól gondolkodik a szerző. Akkoriban is jellemző hiba lehetett a panaszkodás a leírtak alapján:

„De ha merlek kérdezni benneteket, mondgyátok meg Kérlek én nékem, vallyon mi vala ok oka olly nyughatattlan szűntelen való fohászkodástoknak, és Keserv és Könnyhullajtásokkal egyesült kiáltástoknak?”

Continuatio manualis quodlibetici, seu notatavaria variis ex authoribus collecta.

[s.l.], 1754.

Német nyelvű kézirat, latin címmel és fejezetcímekkel. Írója különböző szerzőktől gyűjtötte össze feljegyzéseit.

2. polc

RODERICIUS, Alphonsus: Epitome operum omnium : De exercitie perfectionis [et] virtutum, ac exemplorum e variis Ss. [et] Vv. patrum S. vitis exceptorum.

Pergamenre írt kézirat.A mű elején Nováczky András egyházi előljáró kézírásos bejegyzésével, aki bölcseleti doktor, vác-egyházmegyei áldozópap, akadémiai hittanár, egyetemi tanár volt.

3. polc

 

KOSZTOLÁNYI, Alexander: Laus Deo. Sermonum pro totius anni Dominicis 5.tom. [Dicsőség Istennek az év minden vasárnapján] 5. köt.

Körös-Ladány, 1786, Magno-Varadiensis.

Egész esztendö-béli vásarnapokra intézett szent beszédek I-II. könyvét 1794-ben adták ki. Ez a kézirata lehet akár a kinyomtatott mű alapja.

Alexandrum Kosztolányi (szent Ferencz-rendi szerzetes; hosszabb ideig mint segédlelkész és hitszónok működött Körös-Ladányban (Békésm.). 1784-ben Nagy-Károlyban a Ferenczes szerzet kolostor főnöke volt. A Kosztolányi nemesi család tagja, melynek ismert leszármazottja Kosztolányi Dezső.

 

4.polc

Manuale quodlibeticum seu notata varia variis ex authoribocollecta.

Bármely, különböző szerzőktől különböző módon összegyűjtött kézikönyv vagy megjegyzésekkel ellátott kézikönyv.

 

3. vitrin: Restaurált könyvek

restaurálás olyan folyamat, amelynek célja a mű aktuális állapotának konzerválása, a hiányzó részek pótlása. Ez jelentheti a sérült vagy kopott részletek cseréjét, a korábbi díszítések visszaállítását. A restaurálás fontos szerepet játszik abban, hogy megőrizzük kulturális örökségünket. Az ún. savmentes dobozok védik a könyveket a külső káros hatásoktól.

1. polc

A magyar nyelv elé mozdításáról buzgó esdeklései g. Teleki Lászlónak

A parafatáblán olvasható könyvmentés után került könyvtárunkba, könyvtábla nélkül, sérülten, később könyvtári kötést kapott a könyvtest állagának megőrzése érdekében.

Gróf széki Teleki László (19811-1861) politikus, író

Vajda Péter: Dalhon 1-2. köt.

Egy magánszemély adományaként került be a könyvtári rendszerbe.

Vajda Péter (1808-1846) költő, drámaíró, pedagógus

 

2. polc

Vergilius 1719

Állapotleírás: A könyvtesten rovarrágások nyomai láthatók mind a borítón az előzéken és a lapokon is. A rovarrágások kiterjedtek a könyvtest belső lapjaira is. A könyv eredetileg egészbőr kötéssel készült élein vaknyomással. A bőr és a kötéstábla erősen sérült, zsugorodott, hiányos; a tábla elején szintén rovarrágások találhatók. A kéziratos előzék hiányos, kiegészítésre szorul. A könyvtest lapjai erősen sárgultak, szennyezettek, ezért szükséges tisztításuk, konzerválásuk.

Restaurálási terv:

Könyvtest méretei: 17 cm 450 oldal

Könyvtest szétszedése:   3 óra

Lapok száraz tisztítása:   6 óra

Lapok nedves tisztítása után enyvezése:   15 óra

Sérült hiányos lapok javítása:    20 óra

Hiányos előzékek restaurálása:    5 óra

Könyvtest újrafűzése:    14 óra

Új egészbőr kötés készítése:    12 óra

Összesen: 75 munkaóra

187 500 Ft

Publii Virgil II Maronis Opera in Scholis Societatis Jesu praelegi Solita.

Tyrnaviae, 1719

3. polc

Varius Emmanuelis  1746

Állapotleírás:  A műtárgy nagyon rossz állapotban van, erős penész kár látható a táblák belső oldalán, valamint az előzékeken is, melynek kéziratos része hiányos, szakadt. A könyv kötése és táblája is nagyon rossz állapotban van, a bőr zsugorodott, szakadt, hiányos. Valamikor a közelmúltban szakszerűtlenül, új bőr darabkákat helyeztek fel a táblákra. A penészkár kiterjedt a lapokra is, ezeket elszínezte, károsította. A lapok javításra, kiegészítésre tisztításra szorulnak, a könyvtest kiszakadt a kötésből, ezért újra kell fűzni és új kötést kell készíteni a műtárgy védelmére.

Restaurálási terv: Könyvtest méretei: 16 cm 654 oldal

Könyvtest szétszedése:   4 óra

Lapok fertőtlenítése:   8 óra

Lapok száraz tisztítása:    8 óra

Lapok nedves tisztítása és újra enyvezése:    20 óra

Sérült lapok restaurálása, hiányok pótlása:   25 óra

Sérült előzékek restaurálása kiegészítése papír öntéssel:      5 óra

Könyvtest újrafűzése:   16 óra

Új egészbőr kötés készítése:     12 óra

Összesen:  98 munkaóra

245 000 Ft

 

Emmanuelis Alvari e Societate Jesu Institutionum Grammaticarum Liber III. 1746

4. polc

Szilágyi Sándor: A magyar forradalom férfiai 1848/9-ből. Pest,1850

 

4. vitrin: 18. századi könyvek

1. polc

Constitutiones et statuta generalia cismontanae familiae Ordinis Sancti Francisci Regularis observantiaeVenetiis, 1718, Antonius Bortoli.

Fafedeles, kapcsos, reneszánsz kötés vaknyomással. Metszése pirosra festve zsanéros kapcsokkal, 4 valódi bordára fűzve.

Lsz:

WERBŐCZY István: Decretum Tripartitum juris consuetudinarii inclyti Regni Hungariae, a magistro.

Tyrnaviae, 1753, Typ. Academicis Soc. Jesu.

A „Tripartitum … „A nemes Magyarország szokásjogának hármaskönyve”, a korszak egyetlen jogtudományi jellegű műve, a magyar nemzeti szokásjog első összefoglalása, amely egészen 1848-ig megőrizte jelentőségét, tekintve, hogy addig a nemesi réteg jogainak alapköve volt. A vidéki köznemes otthonok kötelező tartozéka volt a Biblia, a kalendárium és egynéhány népszerűbb teológiai témájú mű mellett. Ez a példánya gazdagon el van látva tulajdonosbejegyzésekkel, ceruzás beírással és firkált körökkel. Első kiadása 1517, Bécs.

Lsz.:

NADASI, Joannis: Annus caelestis Jesu Regi, et Mariae Reginae.

[Köln], 1700, Hermann Demen.

Teljes bőrkötés, vaknyomással díszítve. Első kiadása 1648.

NÁDASI JÁNOS (1614-1679) nagyszombati jezsuita teológus, aki az egyetemen is tanított

Lsz:

 

2. polc

ALBACH, J. S.:  Heilige Anklänge. Gebete für Katholische Christen.

Pest, 1845, Müller.

19. századi tipikus egyházi könyvecske. Gótbetűs német nyelvű, bár szerzője magyar. A kötet imákat, verseket, idézeteket tartalmaz. Több mint 20 dísz- és közönséges kiadást ért meg.

Préselt egészbőr kötése volt eredetileg, egy pár kapoccsal ellátva.

Javított példány. Az eredeti bőrt erősen körbevágták, egy új vászonkötésre aplikálták.

Albach József (1795-1853) ferences rendi egyházi író

Lsz.:

PRILESZKY János: S. Irenaei, episcopi et martyris acta et scripta suo ordine digesta et annotationibus historicotheologicis illustrata.

Cassoviae, 1765, Typ. Academicis Soc. Jesu, in 8.

PRILESZKY János (1709-1790) bölcseleti és teológiai doktor, Jézus-társasági áldozópap és tanár, Kassán a nyomda igazgatója volt. Életét majdnem kizárólag a szentatyák és egyházi írók munkáinak kiadására fordította. Ez a mű is Szent Iréneusz cselekedeteiről szól.

Lsz:

Acta et Scripta Sancti. Theophili patriarchae Antiocheni et M. Minutii Felicis…

Tyrnaviae, 1764, Typ. Collegii Academici Soc. Jesu.

Egész borjúbőr kötésű papírtáblás könyv, 5 valódi bordával, vasoxidos festésű a bőrborítás. Ferences kolostori könyvtárból való. Végén a jezsuiták jelmondatának rövidítése: O.A.M.D.G. = Omnia ad maiorem Dei gloriam = Mindent Isten nagyobb dicsőségére M.I.N.D. Raktári jelzet kívül belül: A 224.

Lsz:

OSTERVALD Friderich János: Biblia tárháza, mellyben az ó és uj testamentom könyveinek és részeinek summái, és azokból való épületes rövid tanuságok foglaltatnak, a Szent Irásnak olvasásáról tanitó előljáró beszéddel együtt.

Győr, 1780, Streibig Gergely János.

Papírtáblás egész bőr kötésű könyv 5 valódi bordával. Vasoxidos festésű.

Bejegyzés: idős Hartyányi Mihály született 1834. április 10., első fia Mihály született 1864 Hartyányi Ferenc 1900.

Lsz:

 

3. polc

Histoire des revolutions de Hongrie, ou l’ondonne une idée juste de son legitime gouvernement

  1. Qui contient l’ Histoire de Hongrie, depuis l’an 1699 jusqu’á l’an 1705.
  2. Qui contient la Suite des Memories du Prince Francois Rakoczy, Et ceux du Comte Betlem Miklos

La Haye, 1739, Chez Jean Neaulme.

A magyarországi forradalmakat tárgyalja 1000-1702-ig. A Rákóczi-szabadságharcra vonatkozó dokumentumok legteljesebb összeállítása. Maga II. Rákóczy Ferenc írta meg és a titkára fordította le franciára. A 6 kötetes mű legértékesebb kötete a 6., II. Rákóczi Ferenc francia nyelvű emlékirata és Bethlen Miklós visszaemlékezése.

Lsz:

 

 

4. polc

PÁPAI PÁRIZ FERENC: Dictionarium latino-hungaricum…

1801, Posonii-Cibinii, Landerer

Első kiadása 1708-ban jelent meg. Ez az 5. utolsó kiadása.

PÁPAI PÁRIZ FERENC (1649-1716) tanár, az orvoslás és a filozófia doktora, Bornemissza Anna, majd Apafi Mihály fejedelem háziorvosa

Lsz.:

 

5. vitrin: 19. századi könyvek

1. polc

BEL, Matthias: Compendium Hungariae geographicum

Posonii-Cassoviae, 1792, Landerer.

Szlavóniai, horvátországi, dalmáciai, galliai és lodomériai királyságok, valamint a nagy erdélyi fejedelemség földrajzi összefoglalója: mellékletekkel és rövid megjegyzésekkel illusztrálva. 1762-es az első kiadása.

Bél Mátyás  (1684-1749) evangélikus lelkész, történelem és földrajztudós, író, nyelvészettel is foglakozott, igazi polihisztor volt

Lsz.:

Martialis, M. V.: M.val martialis ex mufeo petri scriverii 

165?, Amszterdam, Typ. Ludovici Elzevirii

A kiadó szempontjából érdekes kiadvány. A németalföldi híres Elzevir családnak Leidenben és Amszerterdamban volt nyomdája. Igényességükről, szép papírosukról, elegáns könyveikről híresek.
Lsz..318348

2. polc

FELSÉGES

ELSŐ FERENTZ
AUSTRIAI CSÁSZÁR, MAGYAR, ÉS CSEH ORSZÁG
koronás királyától
PO’SONY SZABAD KIRÁLYI VÁROSÁBA
1825-ESZTENDŐBEN, SZENT-MIHÁLY HAVÁNAK 25-dik NAPJÁRA
RENDELTETETT 
MAGYAR ORSZÁG GYŰLÉSÉNEK JEGYZŐ KÖNYVE
PO’SONYban, 1825, 1826 és 1827

19. század eleji félbőr kötésű könyv. Gerince aranyozással és aranyozott papírcímkékkel ellátva. Tábláin márványozott festett papír borítás. Metszése pirosra festett. Dúcnyomásos, festett előzékek.

3. polc

Acta Comitiorum Regni Hungariae 1843/3. köt. [A Magyar Királyság választási törvényei.]

Pozsony, Pest, Országgyűlési Irományok Kiadó Hivatal, Landerer és Heckenast

Tipikus 19. század eleji kötés. Félbőr kötést utánoz, de a gerincen és a sarkokon is papírral borították bőrt utánzó festéssel. A táblákon nagyon szép márványozott papír.

Lsz.: 459484

BEL, Matthias: Notitia Hungariae novae historico geographica, divisa in partes quatuor :Tomus Primus

1735-1749[?], [Wien] Viennae Austriae, impensis Paulli Straubii

A szerző fő műve: Az új Magyarország történelmi-földrajzi ismertetése. A Magyar Királyság megyéit mutatja be. Ez az első kötet Pozsony vármegyét mutatja be. A nagy mű befejezetlen maradt. 5 kötet készült el, a többi kéziratban maradt fenn.

Tipikus 18. századi egészbőr kötés. Papírtáblás. 7 valódi bordára fűzve. Táblái vaknyomással, gerince aranyozott, papírcimkékkel dísztítve. Előzékek: festett, márványozott papírból, élmetszése piros.

Lsz.: 38403

Naponként való Feljegyzések, 1790, Buda

Lsz.: 459487

6. vitrin: Verseghy Ferenc művei

Verseghy Ferenc (1757-1822) író, költő és nyelvész intézményünk névadója. 1954-ben vette fel a Szolnok Megyei Könyvtár Szolnok híres szülöttének nevét és lett a tudós költő szellemi hagyatékának egyik gondozója.

1. polc

Verseghy Ferencz: A Filozófiának Talpigazságira épitett Felelet

a’ Nemzeti Muzéum’ nevében a’ Magyar Nyelv iránt tett, s az 1818. esztendőben,

Bőjt elő havának 7dik napjánn a’ Hazai Tudósitásokba iktatott kérdésekre melly Értekezés gyanánt is szolgál egyszersmind a’ Nyelvmüvelésnek mivoltárúl és akadállyairúl.

Budánn, 1818.

2. polc

Versegi, Francisci: Proludium in institutiones linguae Hungaricae : Ad Systema Adelungianum, genium item linguarum orientalium...
Pest : Trattner Mátyás, 1793.A  polihisztor, több nyelven beszélő Verseghy kiváló nyelvész volt. A nyelvtudományunk fejlődésében nagy szerepe volt. Jelentős nyelvészeti munkája a Proludium, amely 2000-ben jelent meg magyar fordításban.Lsz.:

 

3. polc

Verseghy Ferenc: A tiszta magyarság, avvagy a’ csinos magyar beszédre és helyes írásra vezérlő értekezések

Pest, 1805, Pest

A Martinovics-mozgalom börtönből szabadult résztvevőjeként már papként nem tevékenykedhetett. Úri házaknál viszont lehetett nyelvmester, zenét taníthatott. Gróf Szapáry János főudvarmester leányának, Leopoldinának nevelője 1804-1812 között, majd 1813-1818-ban a helytartótanács szolgálatában dolgozott.

Lsz.:

 

4. polc

Verseghy Paulai Ferencz: Lexicon Terminorum Technicorum, az az Tudományos Mesterszókönyv : Próba képen készítették Némelly Magyarnyelvszeretők
Buda : Kir. Magyar Univers., 1826Lsz:

 

***

A kiállításhoz készült  ajánló a Verseghy Könyvtár YouTube csatornáján:

2025. január 22-én a Szolnok TV stábja is megtekintette a tárlatot:

Herczeg Péter képei a megnyitóról (2025.01.22.):